No water in the duck pond
Sara went to her favorite park with her grandparents only to discover that the water pond became dry. Gone with the water were the ducks that Sara loved so much. Bewildered by the incident, Sara went back home sad and disappointed. However, a nice gesture from a stranger not only brought back the ducklings but also Sara's joy.
Text and audio for this story are available in English and Chinese, please choose one of the options below.

English
Chinese
Personalize story
Sara, a 5-year-old girl, was going to the park with her grandparents to feed ducks. But when they arrived there, something terrible had happened - there was no water in the pond. So, all the ducks were also gone. Sara's grandparents were shocked, and they didn't know what had happened, so they didn't have a good explanation for Sara.

"Sara, there are no ducks at the park today because the pond dried up. Unfortunately, we don't know what happened."

"No! No! No!" Sara cried. "It's not fair. I want my ducks!"

Then they looked around and found a man who looked like he was in his early 20s. He was sitting on the ground with his head down and he didn't seem to notice them at all.

"Excuse me," Sara's grandfather said. "Do you know what happened?"

The man lifted his head and they realized that he had been crying.

"I'm sorry," he said softly. "I saw the pond dry up and I couldn't do anything about it because I didn't have a hose."

Sara's grandfather patted him on the shoulder and told him it was going to be okay, but the man only cried harder.

"I'm sorry," he said again before getting up and walking away without saying another word.

Sara's grandfather turned back to her: "Don't worry, Sara, we'll go home and make you some hot chocolate with extra marshmallows to cheer you up."

Sara knew her grandfather was trying to cheer her up, but she still felt sad.

"Grandpa, I want my ducks. Let's go back to the park."

"But Sara, there's no water in the pond. There is no point in going back."

"Please, please, please!" Sara begged. "I just want my ducks."

Her grandfather sighed and looked at her with soft eyes. "Alright, Sara. We'll go back to the park."

The next day when they got to the park, they found out that somebody had put water in the pond! All of the ducks were back too!

Sara was so happy to see her ducks again, but she was even happier when she found out that somebody had put water in the pond.

"Duck! Duck!" she shouted, running to her grandparents. "I'm so happy we came back! I'm so happy there's water here!"

"Who put water in the pond?" Sara asked.

"We don't know, but we think it has something to do with the young man there. What do you think we should say to him?". The grandparents and Sara saw the same young man they met the day earlier.

Sara thought for a moment before saying, "I think we should tell him thank you."

"Thank you!" Sara said as she ran to the man and gave him a hug.

"It's my pleasure, Sara," he said as he hugged her back. "I'm glad I could help."

"Yeah, me too," Sara's grandfather agreed. "How did you do it?"

"I found a hose, but I didn't have any water to fill it with," the man explained. "So, I went to my house and filled up a bucket with water from the faucet."

"What an effort," Sara's grandfather said. "You know, if you ever need any help or if you want to talk about anything, we're here for you."

The man smiled and nodded his head.

"Thank you for helping the ducks!" Sara said.

"The ducks are lucky to have you!", the man waved at Sara and walked away.
萨拉是一个 5 岁的小姑娘。她和她的祖父母一起去公园喂鸭子。但当他们来到公园时,却发现了一件可怕的事儿——池塘里没有水了,所有的鸭子也都不见了。

萨拉的祖父母大吃一惊,他们不知道这是怎么回事,也没法给萨拉一个很好的解释。

"萨拉,今天公园里没有鸭子,因为池塘干涸了。我们也不知道发生了什么。"

"不嘛,不嘛!"萨拉哭了起来。 "我要我的鸭子!"

他们环顾四周,发现了一个看起来20 出头的男子。他低着头坐在地上,似乎根本没有注意到他们。

"对不起,"萨拉的祖父说。 "你知道这池塘是怎么回事吗?"

男子抬起头,他们这才意识到他一直在哭。

"对不起,"他轻声说。 "我看到池塘干涸了,却无能为力,因为我没有水管。"

萨拉的祖父拍了拍他的肩膀,告诉他一切都会好起来的,但男子哭得更厉害了。

"对不起,"他又说了一遍,然后二话不说, 起身走开了。

萨拉的祖父转过身来对她说:"萨拉,别担心,我们回家给你做热巧克力喝,再加好多的棉花糖,肯定会让你开心起来的。"

萨拉知道她的祖父试图让她振作起来,但她仍然感到难过。

"爷爷,我想我的鸭子。我们回公园去!"

"但是萨拉,池塘里没有水,我们回去也没有用啊。"

"回去吧,回去吧!"萨拉恳求道。 "我想要我的鸭子。"

爷爷叹了口气,用温柔的眼神看着她。 "好吧,我们再回去。"

第二天当他们回到公园时,发现不知是谁往池塘里放满了水!所有的鸭子也都回来了!

萨拉很高兴再次看到她的小鸭子们。还有人帮她把池塘里放满了水,这就让她更高兴了。

"鸭-子!鸭-子!" 她边叫边跑向她的祖父母。 "我太高兴了!池塘终于有水了!"

"谁往池塘里放的水呀?"萨拉问道。

"我也不知道,但我猜和那边的那个年轻人有关。你觉得我们应该对他说些什么呢?"。祖父母和萨拉看到了他们前一天遇到的同一个年轻人。

萨拉想了想说:"我想我们应该说谢谢。"

"谢谢!"萨拉一边说,一边跑到男子身边,给了他一个拥抱。

"没什么的,萨拉,"他说着也抱了抱她。 "我很高兴能帮上忙。"

萨拉的祖父问: "你是怎么把池塘填满的?"

"我找到了水管,却找不到可以连接的水龙头,"男子解释道。 "所以我回家用桶提了水来。"

"真是辛苦了,"萨拉的祖父说。 "如果你以后有什么需要帮助的,或是想找人聊天,一定不要客气哦。"

男子笑着点了点头。

"谢谢你帮助鸭子!"萨拉说。

"鸭子们有你真幸运!"男子朝萨拉挥了挥手,转身离开了。
Personalize this story with the name of your kid in it!
Submit this form and we will send you a personalized version of this story
Email
Your Name
Name of your kid
Comments
By clicking the button you agree to our Privacy Policy
Made on
Tilda